«Сканеры», Роберт Зоннтаг
На обсуждении «Сканеров» с самого начала появилась странная неурядица. Ведущая объявила о биографии писателя и его дате рождения — 2010 год. Не вру, но я сразу же подумала про трехлетнего вундеркинда с IQ over999. Не, ну а чо? Создателю нашумевшего «Эрагона» было 14, когда он опубликовал свой первый роман, а в жизни всякие чудеса бывают. Правда затем эту неурядицу поправили: мол, Роберт Зоннтаг — это псевдоним, за чью основу было взято имя сына писателя. И биография тоже. Скажу сразу мнение об этом человеке. Наверное, все европейцы — няшные создания. Зоннтаг не исключение. У него очень красивая немецкая речь и чудная улыбка, но на некоторые вопросы, которые показались мне весьма интересными, он отвечал размыто и уклончиво. Скорее всего потому, что он только начинающий, а не потому, что что-то не знает. Кстати, я сделала два его снимка на мой старенький плеер, но чужая жопень закрыла весь обзор.
А теперь о книге. Сам Зоннтаг сказал, что «Сканеры» являются чуть ли не целой отсылкой к «451 градус по Фаренгейту». Ну, тут спорить даже не надо... Однако в «Сканерах» будущее не плачевное, а даже наоборот прогрессирующее. Существует некая кампания Ультрасеть, скупающая всю макулатуру (слово «книга» там использовать нельзя) мира, которые она потом сканирует и высылает в сеть, а затем уничтожает книжный вариант. Бесплатная и доступная информация в любой момент. Может у меня неправильные принципы и взгляды на жизнь, но это вполне неплохой поворот событий. Тем не менее роман описан в мрачных тонах, невольно складывается впечатление, что такой исход действительно плох для человечества. Концовка остается открытой. Зоннтаг, кстати, оговорился, что в его черновых вариантах она не блистала оптимизмом. По его мнению ополчение библиофилов с их приоритетами и отсутствием входа в интернет создадут новое государство, где воцарится диктатура.
«Книга всех вещей», Гюс Кейер
С «Книгой всех вещей» было куда менее удобно, потому что людей было больше — и добрых 70% из них оказались ДЕТЬМИ. Я их не то, что не люблю, я их боюсь. Тем не менее все прошло хорошо. Кейер — это милейшее улыбчивое создание, очень позитивное и веселое. Один мальчик тянул руку спросить что-нибудь у писателя, а его все перебивали и перебивали. Добрый Кейер не выдержал: встал со стула, подбежал к этому мальчику и указал на него пальцем, чтобы беднягу наконец-то спросили. Было очень трогательно. А вот у меня с вопросом возник резкий и грубый фэйл. Во-первых, я начала говорить тогда, когда переводчица переводила предыдущий вопрос. Во-вторых, я должна была сказать свое имя и название учебного учреждения в самом начале. В-третьих, я услышала собственный голос в микрофоне... Могу лишь подытожить, что многие посчитали меня дЭбилом. М-да. Кстати о неприятном. В обсуждение затесалась одна скептичная мадама. По правда говоря, я стараюсь быть не снобом
Ну, и о самой сказке. По-моему, вышла довольно милая и полезная книжка. Несмотря на то, что сюжет там весьма и весьма мрачный (чего стоит дочь, приставляющая нож к горлу отца). Я не хочу тут спойлерить — да и лень уже писать много букафф, если честно. Вот фотография с обсуждения.
Милая девушка с челочкой — иллюстратор книги (тоже приятная личность), а пожилой мужчина — Гюс Кейер.